1. SPÓJNIKI, PO KTÓRYCH SZYK ZDANIA NIE ZMIENIA SIĘ - SZYK PROSTY:
1.1. UND [unt] - i, aIch gehe und singe. [iś geje unt zynge]
Idę i śpiewam.
Ich und meine ganze Familie. [iś unt majne gance familie]
Ja i moja cała rodzina.
1.2. ABER [abea] - ale
Er kommt, aber morgen. [ea komt abea morgn]
On przyjdzie, ale jutro.
Sie haben Wasser, aber nur zwei Flaschen. [zi habn wasa, aba nua cfaj flaszn]
Oni mają wodę, ale tylko dwie butelki.
Sie geht, aber nicht zu dir. [zi gejt, aba nyśt cu dija]
Ona idzie, ale nie do ciebie.
1.3. ODER (oudea] - albo, czy
Gehen Sie mit oder bleiben Sie hier? [gejn zi myt ouda blajbn zi myt hija]
Idzie Pan z nami czy zostaje Pan tu?
Da oder hier? [da oudea hija]
Tam czy tu?
1.4. DENN (den) ponieważ
Ich fahre nicht, denn ich muss bleiben. [iś fare nyśt, den iś mus blajbn]
Nie jadę, ponieważ muszę zostać.
Er macht das nicht, denn er hat keine Zeit. [ea macht das nyśt, den ea hat kajne cajt]
On tego nie zrobi, bo nie ma czasu.
1.5. SONDERN (zondern) lecz
Wir fahren nicht nach Hause, sondern in den Laden.
[wija farn nyśt nach hauze, zondern in dejn ladn]
Nie jedziemy do domu, lecz do sklepu.
Wir fahren nicht nach Hause, sondern in den Laden.
[wija farn nyśt nach hauze, zondern in dejn ladn]
Nie jedziemy do domu, lecz do sklepu.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz