Zdania ze spójnikami z użyciem czasownika "kommen".
Pod każdym polskim zdaniem między znakami "||" ukryta jest wersja niemieckojęzyczna.
ABER:
Ona przyjdzie, ale dopiero o 20:00.
| Sie kommt, aber erst um 20 Uhr. |
Przyjedziemy, ale dopiero w sobotę.
| Wir kommen, aber erst am Samstag. |
On przyjdzie, ale bez dzieci.
| Er kommt, aber ohne Kinder. |
DENN:
Przyjdę, ponieważ chcę to zobaczyć.
| Ich komme, denn ich will das sehen. |
Ona przyjdzie, ponieważ chce z nami porozmawiać
| Sie kommt, denn sie will mit uns reden. |
Oni przyjdą, ponieważ chcą tego posłuchać.
| Sie kommen, denn sie wollen das hoeren. |
Ona to widziała, ponieważ przyszła.
| Sie hat das gesehen, denn sie ist gekommen. |
SONDERN
Oni ni eprzyjadę w sodę lecz w czwartek
WENN:
Jeśli przyjdziecie, pójdziemy do kina.
| Wenn ihr kommt, gehen wir ins Kino. |
Jeżeli przyjdzie, powiedz mu, że ma poczekać.
| Wenn er kommt, sag ihm, dass er warten soll. |
ALS:
Gdy przyszedłem, on był już w domu.
| Als ich gekommen bin, war er schon zu Hause. |
Gdy przyjechali, wszystko było gotowe.
| Als sie gekommen sind, war alles bereit. |
ENTWEDER ODER
Przyjdę albo dziś albo jutro o 10:00.
| Ich komme entweder heute oder morgen um 10 Uhr. |
On przyjedzie albo w piątek albo w sobotę.
| Er kommt entweder am Freitag oder am Samstag. |
SONDERN:
Ona nie przyjdzie o trzeciej, lecz o szóstej.
| Sie kommt nicht um drei, sondern um sechs Uhr. |
On nie przyjdzie sam, lecz ze swoją żoną.
| Er kommt nicht allein, sondern mit seiner Frau. |
| Sie kommen nicht zu uns, sondern zu ihren Eltern. |
DESWEGEN:
Oni przyjdą, dlatego możesz z nimi porozmawiać.
| Sie kommen, deswegen kannst du mit ihnen reden. |
Ona nie przyjdzie, dlatego tego nie usłyszysz.
| Sie kommt nicht, deswegen hoerst du das nicht. |
On przyjdzie, dlatego byłoby lepiej tu zostać.
| Er kommt, deswegen waere es besser hier zu bleiben. |
TROTZDEM:
Ona nie przyjdzie, mimo to i tak to zrobimy.
| Sie kommt nicht, trotzdem machen wir das eh. |
WEDER NOCH:
On ani nie przyszedł ani nie zadzwonił.
| Er ist weder gekommen noch hat angerufen. |
BIS:
Będę oglądał tv, dopóki ona nie przyjdzie.
| Ich werde fernsehen, bis sie kommt. |
| Ich sage kein Wort, bis sie kommen. |
Ona przychodziła, aż zrozumiała, że to nie ma sensu.
| Sie ist gekommen, bis sie verstanden hat, dass es keinen Sinn macht. |
Ona przychodziła, aż zrozumiała, że to nie pomaga.
| Er ist gekommen, bis er verstanden, dass es nicht hilft. |
SOBALD:
Jak tylko przyjdą, daj mi znać.
| Sobald sie kommen, gib mir Bescheid. |
Jak tylko przyjdziesz, zadzwoń do mnie.
| Sobald du kommst, ruf mich an. |
SEITDEM:
Od kiedy ona do mnie przychodzi, mam mniej czasu.
| Seitdem sie zu mir kommt, habe ich weniger Zeit. |
UM ZU:
Ona przychodzi, żeby z nami porozmawiać.
| Sie kommt, um mit uns zu reden. |
On przychodzi, żeby ją odwiedzić.
| Er kommt, um sie zu besuchen. |
#deutsch, #niemiecki, #Niemcy, #kursniemieckiego, #Deutschland, #Bundestag, #korepetycje, #naukaniemieckiego, #szkolenia, #rodzajniki, #derdiedas, #Deutschkurs, #Deutschkurs, #merkel, #LIAMWANTS1DFANDOMDEAD, #MessageForMyCrush, #WtorkoweDensyUNajala, #HAPPYVDAY2015, #skijumping, http://hashtagify.me/popular/pl, #grudniowefolllowspree, #zdjeciaktorenieprzestanamniesmieszyc, #100pytan,
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz