Słowo wstępne przed lekturą postu ;-)
Jeśli podobają Ci się treści prezentowane na moim blogu, a jednocześnie chciałbyś mnie - drogi Czytelniku - w moich blogowych działaniach wesprzeć, zapraszam do REGULARNEGO klikania pewnych miejsc. Czy aby reklamy zauważasz ? ;-)
Wprawdzie jest całkiem zimno, ale bardzo miło.
Zwar ist es ganz kalt, aber sehr nett.
[cfa yst es ganc kalt, abea zea net]
Wprawdzie ta sukienka jest ładna, ale dosyć droga.
Zwar ist das Kleid schön, aber ziemlich teuer.
[cfa yst das klajt szoen, abea cimliś tojea]
Wprawdzie ta sukienka jest droga, ale i tak muszę ją mieć.
Zwar ist das Kleid teuer, aber ich muß es eh haben.
[cfa yst das klajt tojea, abea iś mus es ea habn]
Wprawdzie można tam tanio kupić, ale nie najlepszej jakości.
Zwar kann man da billig kaufen, aber nicht von bester Qualität.
[cfa kan man da bylyś kaufn, abea nyśt fon bestea kfalitet]
Wprawdzie mam mało czasu, ale ci pomogę.
Zwar habe ich wenig Zeit, aber ich helfe dir.
[cfa habe iś wenyś cajt, abea iś helfe dija]
Pieczone małpy? Wprawdzie jestem głodny, ale nie aż tak ...
Backaffen? Zwar habe ich Hunger, aber nicht so groß ....
[bakafn? cfa habe iś hungea, abea nyśt zo grous]
Wprawdzie nie jestem głodny, ale spróbuję kawałek twojego ciasta.
Zwar habe ich keinen Hunger, aber ich probiere ein Stück deines Kuchens.
[cfa habe iś kajnen hungea, abea iś probire ajn sztuek dajnes kuchens]
Wprawdzie to jedzenie nie było złe, ale jadłem lepsze.
Zwar war das Essen nicht schlecht, aber ich habe besser gegessen.
[cfa war das esn nyśt szleśt, abea iś habe besea gegesn]
Wprawdzie zrobiło się już późno, ale oni nadal rozmawiali.
Zwar wurde schon spät, aber sie haben immer noch geredet.
[cfa wurde szon szpejt, abea zi habn ymea noch gerejdet]
Wprawdzie zrobiło się ciemno, ale on chce jeszcze iść na spacer.
Zwar wurde schon dunkel, aber er will noch spazierengehen.
[cfa wurde szon dunkel, abea ea wyl noch szpacirengejen]
Wprawdzie dużo o tym czytałem, ale nadal za mało wiem.
Zwar habe ich viel davon gelesen, aber ich weiß immer noch zu wenig.
[cfa habe iś fil dafon gelejzen, abea iś wajs ymea noch cu wenyś]
Wprawdzie mają dużo dzieci, ale starsze opiekują się młodszymi.
Zwar haben sie viele Kinder, aber die älteren kümmern sich um die kleineren.
[cfa habn zi file kyndea, abea di elteren kuemern zyś um die klajneren]
Wprawdzie my tam byliśmy, ale nie widzieliśmy niczego podejrzanego.
Zwar waren wir da, aber wir haben nichts verdächtiges gesehen.
[cfa waren wija da, abea wija habn nyśc feadeśtiges gezejn]
Wprawdzie widziałem już raz ten film, ale chętnie obejrzałbym go sobie jeszcze raz.
Zwar habe ich den Film schon mal gesehen, aber ich würde mir ihn gern noch einmal anschauen.
[cfa habe iś dejn fylm szon mal gezejn, abea iś wuerde mija in gerne noch anmal anszauen]
Wprawdzie nie wydałem dużo na te ozdoby świąteczne, ale śmierdzą tworzywem sztucznym.
Zwar gab ich nicht viel für den Weihnachtsschmuck aus, aber er stinkt nach dem Kunststoff.
[cfa gap iś nyśt fil fuer dejn wajnachc.szmuk aus, abea ea sztynkt nach dejm kunsztof]
Wprawdzie ona jest ładna, ale w ogóle nie mogę ją sobie wyobrazić jako moją żonę.
Zwar ist sie hübsch, aber ich kann mir sie als meine Frau gar nicht vorstellen.
[cfa yst yi huepsz, abea iś kan mija zi als majne frau gar nyśt fuoszteln]
Wprawdzie ty jej nie pożyczyłeś, ale ona chce ci pożyczyć.
Zwar hast du ihr nicht geliehen, aber sie will dir leihen.
[cfa hastu ija nyśt gelijen, abea zi wyl dija lajen]
Jeśli podobają Ci się treści prezentowane na moim blogu, a jednocześnie chciałbyś mnie - drogi Czytelniku - w moich blogowych działaniach wesprzeć, zapraszam do REGULARNEGO klikania pewnych miejsc. Czy aby reklamy zauważasz ? ;-)
Wprawdzie jest całkiem zimno, ale bardzo miło.
Zwar ist es ganz kalt, aber sehr nett.
[cfa yst es ganc kalt, abea zea net]
Wprawdzie ta sukienka jest ładna, ale dosyć droga.
Zwar ist das Kleid schön, aber ziemlich teuer.
[cfa yst das klajt szoen, abea cimliś tojea]
Wprawdzie ta sukienka jest droga, ale i tak muszę ją mieć.
Zwar ist das Kleid teuer, aber ich muß es eh haben.
[cfa yst das klajt tojea, abea iś mus es ea habn]
Wprawdzie można tam tanio kupić, ale nie najlepszej jakości.
Zwar kann man da billig kaufen, aber nicht von bester Qualität.
[cfa kan man da bylyś kaufn, abea nyśt fon bestea kfalitet]
Wprawdzie mam mało czasu, ale ci pomogę.
Zwar habe ich wenig Zeit, aber ich helfe dir.
[cfa habe iś wenyś cajt, abea iś helfe dija]
Pieczone małpy? Wprawdzie jestem głodny, ale nie aż tak ...
Backaffen? Zwar habe ich Hunger, aber nicht so groß ....
[bakafn? cfa habe iś hungea, abea nyśt zo grous]
Wprawdzie nie jestem głodny, ale spróbuję kawałek twojego ciasta.
Zwar habe ich keinen Hunger, aber ich probiere ein Stück deines Kuchens.
[cfa habe iś kajnen hungea, abea iś probire ajn sztuek dajnes kuchens]
Wprawdzie to jedzenie nie było złe, ale jadłem lepsze.
Zwar war das Essen nicht schlecht, aber ich habe besser gegessen.
[cfa war das esn nyśt szleśt, abea iś habe besea gegesn]
Wprawdzie zrobiło się już późno, ale oni nadal rozmawiali.
Zwar wurde schon spät, aber sie haben immer noch geredet.
[cfa wurde szon szpejt, abea zi habn ymea noch gerejdet]
Wprawdzie zrobiło się ciemno, ale on chce jeszcze iść na spacer.
Zwar wurde schon dunkel, aber er will noch spazierengehen.
[cfa wurde szon dunkel, abea ea wyl noch szpacirengejen]
Wprawdzie dużo o tym czytałem, ale nadal za mało wiem.
Zwar habe ich viel davon gelesen, aber ich weiß immer noch zu wenig.
[cfa habe iś fil dafon gelejzen, abea iś wajs ymea noch cu wenyś]
Wprawdzie mają dużo dzieci, ale starsze opiekują się młodszymi.
Zwar haben sie viele Kinder, aber die älteren kümmern sich um die kleineren.
[cfa habn zi file kyndea, abea di elteren kuemern zyś um die klajneren]
Wprawdzie my tam byliśmy, ale nie widzieliśmy niczego podejrzanego.
Zwar waren wir da, aber wir haben nichts verdächtiges gesehen.
[cfa waren wija da, abea wija habn nyśc feadeśtiges gezejn]
Wprawdzie widziałem już raz ten film, ale chętnie obejrzałbym go sobie jeszcze raz.
Zwar habe ich den Film schon mal gesehen, aber ich würde mir ihn gern noch einmal anschauen.
[cfa habe iś dejn fylm szon mal gezejn, abea iś wuerde mija in gerne noch anmal anszauen]
Wprawdzie nie wydałem dużo na te ozdoby świąteczne, ale śmierdzą tworzywem sztucznym.
Zwar gab ich nicht viel für den Weihnachtsschmuck aus, aber er stinkt nach dem Kunststoff.
[cfa gap iś nyśt fil fuer dejn wajnachc.szmuk aus, abea ea sztynkt nach dejm kunsztof]
Wprawdzie ona jest ładna, ale w ogóle nie mogę ją sobie wyobrazić jako moją żonę.
Zwar ist sie hübsch, aber ich kann mir sie als meine Frau gar nicht vorstellen.
[cfa yst yi huepsz, abea iś kan mija zi als majne frau gar nyśt fuoszteln]
Wprawdzie ty jej nie pożyczyłeś, ale ona chce ci pożyczyć.
Zwar hast du ihr nicht geliehen, aber sie will dir leihen.
[cfa hastu ija nyśt gelijen, abea zi wyl dija lajen]
Pieczone małpy zdecydowanie zmniejszają głód :-)
OdpowiedzUsuń