Das ist doch nicht blau, sondern türkisfarbig.
[das yst doch nyśt blau, zondern tuerkisfarbyś]
Przecież to nie jest niebieski, lecz turkusowy.
Sie spricht kein Deutsch, sondern Eglisch.
[zi szpriśt kajn dojcz, zondern englysz]
Ona nie mówi po niemiecku, lecz po angielsku.
Wir fahren nicht nach Hause, sondern in den Laden.
[wija farn nyśt nach hauze, zondern in dejn ladn]
Nie jedziemy do domu, lecz do sklepu.
Sie arbeiten nicht in Vollzeit, sondern in Teilzeit.
[zi arbajtn nyśt in folcajt, zondern in tajlcajt]
Oni nie pracują na pełny etat, lecz na pół etatu.
Er hat keine Äpfel gekauft, sondern Bananen.
[ea hat kajen epfel gekauft, zondern bananen]
On nie kupił jabłek, lecz banany.
[das yst doch nyśt blau, zondern tuerkisfarbyś]
Przecież to nie jest niebieski, lecz turkusowy.
Sie spricht kein Deutsch, sondern Eglisch.
[zi szpriśt kajn dojcz, zondern englysz]
Ona nie mówi po niemiecku, lecz po angielsku.
Wir fahren nicht nach Hause, sondern in den Laden.
[wija farn nyśt nach hauze, zondern in dejn ladn]
Nie jedziemy do domu, lecz do sklepu.
Sie arbeiten nicht in Vollzeit, sondern in Teilzeit.
[zi arbajtn nyśt in folcajt, zondern in tajlcajt]
Oni nie pracują na pełny etat, lecz na pół etatu.
Er hat keine Äpfel gekauft, sondern Bananen.
[ea hat kajen epfel gekauft, zondern bananen]
On nie kupił jabłek, lecz banany.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz