INFO / NACHRICHT
Wieczorem 31-go grudnia 2015 na placu przed Katedrą Kolońską (Kölner Dom) doszło do napadów na kobiety (der Übergriff - die Übergriffe auf die Frauen). Te zajścia/ incydenty (der Vorfall - die Vorfälle) zdominowały pierwsze strony (die Schlagzeile - die Schlagzeilen) wszystkich niemieckich gazet.
Grupa licząca ok, 1000 mężczyzn, otoczywszy (umgezingelt) mniejsze grupki kobiet zaczęli je seksualnie molestować (sexuell belästigen), obmacywać (begrapschen), okradać (beklauen), bić (schlagen), doszło do wielu prób gwałtów (Gewaltversuche). Takich zgłoszeń (die Anzeige - die Anzeigen) wpłynęło (eingelaufen) ok. 90, z tego 25 dotyczyło czynów seksualnych (das Sexualdelikt - die Sexualdelikte), reszta to były zgłoszenia kradzieży (der Diebstahl - die Diebstähle). Złapano parę osób, bo skala wydarzeń była tak ogromna, że nie policja nie zdołała nikogo złapać na gorącym uczynku, a ofiary (das Opfer - die Opfer) nie mogły wskazać sprawców.
MOJA OPINIA / MEINE MEINUNG
Nie jestem dziennikarzem, mam pewien pogląd na tę sytuację, dlatego w mój komentarz świadomie wdziera się subiektywizm.
Informacja o ekscesach - o ile mi wiadomo, jeśli mieszkacie w Niemczech, potwierdźcie to - pojawiła się w mediach dopiero w poniedziałek 04. stycznia. Długo zwlekali, czyż nie? I pojawia się pytanie - dlaczego?
FOKUS ...
... umieścił na swojej stronie wywiad z kobietą, świadkiem tych wydarzeń. Znamienne jest to, że kobieta o sprawcach (der Täter - die Täter) mówi tylko obcokrajowcy (der Ausländer - die Ausländer). Ani słowa więcej.
W artykule relacjonującym te wydarzenia pojawia się jednak wzmianka, że to były grupy mężczyzn z północnej Afryki (nordafrikanische Männergruppen).
Na miły Bóg, czy potraficie odróżnić Afrykańczyków z terenów północnych (Algeria, Libia) lub z części środkowej (Republika Kongo) od mieszkańców Afryki Południowej? Bo Niemcy to potrafią, mimo że czarnoskórzy mężczyźni byli ubrani w kurtki i płaszcze i często mieli czapki na głowach.
Link do artykułu
FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG ...
... wskazuje, że sprawcy pochodzą z obszaru arabskiego (sie stammten aus dem arabischen Raum). Gazeta oburza się na panią burmistrz (Oberbürgermeisterin) Kolonii, Henriette Rekel, bo gdy w mieście prawie dochodzi do zbiorowego gwałtu (die Massenvergewaltigung), ona proponuje opublikować ... kodeks zachowań dla kobiet, aby nie prowokować mężczyzn. (Verhaltenskodex für die Frauen)
Link do artykułu
06.01.2016
W poniższym artykule wypowiada się minister sprawiedliwości (der Bundesjustizminister) Heiko Maas SPD i mówi całkiem mądrze, tworząc całkiem wymagającą strukturę gramatyczną: "Das Ganze scheint abgesprochen gewesen zu sein" - całość wydaje być sprawą umówioną. Sugeruje - i całkiem słusznie - że ten cały incydent mógł być wcześniej ukartowany, bo to nie przypadek, aby 1000 chłopa znalazło się przy dworcu i wszyscy - bardziej lub mniej napastliwie - zaczęli nagabywać kobiety. Życzyłby sobie, aby tak nie było, ale jest wysoce podejrzane, że w tle (im Hintergrund) może tkwić (dahinterstecken) przestępczość zorganizowana (organisierte Kriminalität). Słowa pani burmistrz ostro skrytykował: davon halte ich nichts (nie mam o tym dobrego zdania/nie zgadzam się z tym) oraz Nicht Frauen tragen Verantwortung, sondern Täter (nie kobiety ponoszą odpowiedzialność, lecz sprawcy
link do artykułu
DIE WELT ...
... relacjonuje demonstrację 200 kobiet, które sprzeciwiają się seksizmowi. Jest taka fotografia starszej damy trzymającej w dłoniach kartkę z napisem "have respect & nice sex". Czy tu naprawdę chodzi aby o seksizm, czy raczej o zachowania wobec kobiet, które nam - Europejczykom - są zupełnie obce?
link do artykułu
SUEDDEUTSCHE ZEITUNG ...
... zajmuje się prawną stroną dylematu - które paragrafy umożliwiają wydalenie w kraju potencjalnych sprawców.
Link
W innym artykule na tym portalu omawiana jest sytuacja dworca w Kolonii jako stolicy (die Hauptstadt - die Hauptstädte) złodziei kieszonkowych (der Taschendieb - die Taschendiebe) i rabusiów (der Räuber - die Räuber).
Link do artykułu
Powtarząjące się głosy to "nigdy więcej sylwestra w Kolonii" (nie wieder ein Silvesterabend in Koeln)
Minister Spraw Wewnętrznych (Innenminister) Thomas de Maiziere ostro skrytykował policję (an der Polizei Kritik geübt) i podważa jej kompetentność.
Dziennikarze i politycy zwracają się z zapytaniem do niemieckich feministek -
gdzie jesteście? (Wo seid ihr) Dlaczego nie protestujecie? (Warum protestiert ihr nicht?)
Byliście wtedy na Placu Katedralnym (Domplatte) w Kolonii? Słyszeliście bezpośrednie relację świadków? Podzielcie się nimi.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz